Proofreading: All You Need to Know

Interested in becoming a proofreader? Here's everything you need to know.

πŸ€” What's the difference between translation and proofreading?

Proofreading and translation are two different things. While a translator translates source strings into a target language, a proofreader checks translations to make sure they are correct.

This means checking for typos and vocabulary (using the PrestaShop Glossary), but also making sure the translations are consistent and harmonized throughout the whole file.

Once a translation string has been checked by a proofreader, it can then be approved. A green checkmark (βœ…) appears next to translated and approved strings.

You can also check if a string has been approved or not by looking at the translations section, under the string. Two usernames will appear under an approved string: the first username is the translator's username, while the second one is the proofreader's (along with a green checkmark):

🧐 How do I become a Proofreader?

It's simple: send us a message on the Slack translation channel or on the Crowdin project with your request.

Proofreaders are always needed, so don't hesitate to contact us if you're interested! πŸ™Œ

Last updated